Visions from the Other Side: Mentor’s Debriefing

During al|together 2006, I had the honor of serving in a mentorship role to five different translators, all of whom are affiliated in one way or another to my amateur visual novel localization circle, insani. Each translator came to me from a different walk of life — there was not a single common factor to be found among any of them save for the fact that they were attempting, in one way or another, to translate a piece to be presented at festival’s end.

In the next few days, some of them may be presenting their debriefings for their individual projects on our development journal; indeed, Edward has started us off strong with his very insightful analysis of what happened over the course of his project. I will be attempting to do something very similar in this five-part series of Mentor’s Debriefings, but with a somewhat different focus. As Edward has led us off quite well, I have chosen to start with his project first. (more…)

Visions from the Other Side: Debriefing

During the al|together 2006 game translation festival, I tackled the short visual novel “Mukou no Yume”, retitled “Visions from the Other Side”. This was my second excursion as a game translator, after last year’s “The Poor Little Bird”, and I wouldn’t have dreamed of attempting it without having gp32 around to sanity-check my work.

During the month of the festival, I kept a brief log of my progress, so I thought this might be interesting to post, to show what goes on behind the scenes of the game translation process. As well, it’s worth discussing some of the lessons learned from all this. (more…)